användning av falsk identitet på sociala nätverk i bedrägligt syfte. Ofta görs det av personer som vill locka till sig en sexuell partner. – I catfishing ingår ofta att man också förser den falska identiteten med falska kontakter i det sociala nätverket, och även på andra sätt ser till att den falska identiteten verkar trovärdig. – Ordet har använts i denna och besläktade betydelser sedan början av 1900‑talet – se denna artikel. – Jämför med nätfiske (phishing) och kittenfishing.
[bluff och båg] [identitet] [jargong] [sociala nätverk] [ändrad 18 februari 2019]
(social scoring) – kreditvärdering baserad på personens aktiviteter på internet. – Social kreditvärdering grundas på antagandet att personens pålitlighet när det gäller att vilja och kunna betala skulder har mer att göra med personligheten än med inkomst och existerande skulder. En person som ofta skriver på sociala medier om bakfylla och slagsmål är kanske inte den bästa låntagaren, oavsett inkomst. – Social kreditvärdering används vanligen i kombination med traditionell kreditvärdering. Det är mycket omstritt.
[företag och ekonomi] [kartläggning] [sociala medier] [ändrad 17 januari 2021]
överenskommelse mellan Europeiska kommissionen och fyra stora it‑företag om begränsning av hatpropaganda på internet. De fyra företagen är Facebook, Microsoft, Twitter och Youtube. Överenskommelsen säger bland annat att anmälningar om hatpropaganda ska undersökas inom 24 timmar och att det anmälda, om det är motiverat, ska tas bort eller blockeras. Uppförandekoden lades fram den 31 maj 2016. – Se detta pressmeddelande, som innehåller hela uppförandekoden.
[näthat] [sociala medier] [webbpublicering] [ändrad 20 juni 2018]
Manila principles on intermediary liability – sex principer om att den som förmedlar information från någon annan inte ska hållas ansvarig för innehållet. (Se också budbärarimmunitet.) Manilaprinciperna är inte lagligt bindande, utan har utarbetats av ett antal ideella organisationer. De presenterades 2015. Principerna är:
- – Förmedlare ska inte kunna hållas ansvariga för innehållet i meddelanden som de förmedlar från tredje part;
- – Ingen ska kunna åläggas att blockera sådant innehåll utan åläggande från juridisk myndighet;
- – Åläggande om blockering ska vara tydligt, entydigt och utfärdat i laga ordning;
- – Lagar, ålägganden och förfaranden som gäller blockering av material måste uppfylla krav på nödvändighet och proportionalitet;
- – Lagar, regler och förfaranden som gäller blockering av material måste vara i enlighet med lag och rätt;
- – Insyn och laga ansvar måste ingå i lagar, regler och förfaranden som gäller blockering av material.
– Läs mer på manilaprinciples.org.
[censur] [webbpublicering] [yttrandefrihet] [ändrad 3 april 2017]
ett program från NASA för gräsrotssökning efter asteroider. Det gäller främst asteroider som eventuellt kan träffa jorden. – Programmet riktar sig till amatörastronomer med egna teleskop. De kan rapportera sina iakttagelser till amerikanska rymdflygstyrelsen NASA med programmet. NASA kan sedan upptäcka eventuella asteroider genom att jämföra bilder. – Asteroid data hunter kan laddas ner från NASA:s webbsidor.
[forskningsprojekt] [hop] [program för gemensamt arbete] [rymden] [ändrad 22 januari 2019]
möte ansikte mot ansikte, arrangerat genom tweetar på Twitter.
[bloggar] [ändrad 31 januari 2018]
en kontroversiell spansk app för dejting. – Kvinnor som använder Boompi för att träffa män kan i hemlighet låta sina väninnor tjuvläsa dialogen mellan kvinnan och den eventuella dejten. Det omvända är inte möjligt. Utvecklarna motiverar detta med att kvinnor är mer villiga att träffa en man om deras väninnor också gillar mannen. – Se boompi.com (nere sedan juni 2019).
[appar] [personlig integritet] [socialt] [ändrad 6 augusti 2019]
en kinesiskspråkig dialogrobot från Microsoft. – XiaoIce körs sedan hösten 2014 bland annat på den kinesiska mikrobloggen Weibo. Den körs också i Japan under namnet Rinna. – XiaoIce lär sig dialog genom att analysera vad som skrivs på mikrobloggarna. Den har hittills inte råkat ut för samma politiska missöden som den nyare, engelskspråkiga varianten Tay. – Namnet: Xiao betyder liten och uttalas ”tjiao”; ice är det engelska ordet. – Se inlägg på Bings blogg: länk. – Se xiaoice.com (på kinesiska).
[bloggar] [dialogrobotar] [språkteknik] [ändrad 5 september 2019]